Le développement des Sentiers marins

Un sentier marin est un site propice à la découverte de l’environnement marin depuis la surface, très souvent aménagé avec des bouées et des panneaux d’informations présentant les espèces et les habitats. Accessible librement à toute personne sachant a minima nager, c’est un excellent moyen pour se familiariser avec l’univers sous-marin tout en profitant des paysages et de la vie marine. Et parfois même un premier pas vers la pratique de la plongée ou de l’apnée !

Les 4 sentiers marins

SENTIER MARIN DE LA POINTE DES SARDINAUX 

SAINTE-MAXIME

Lieu : Espace Naturel Sensible des Sardinaux

Accessibilité : à pied depuis la D559 (5 à 10 min)

Mise à l’eau : depuis la plage au pied de l’ancien bunker

Intérêt : paysages rocheux éclairés et un bel herbier de posidonie avec de nombreuses grandes nacres

Durée estimée : 1h à 1h30

Site exposé au vent d’Est

 

 THE UNDERWATER TRAIL OF SARDINAUX POINT 

Place: Sensitive Natural Area of Sardinaux

Accessibility: walk from D559 (5 to 10 minutes)

Start: from the beach near the ancient bunker

Interest: lighted rocky sea beds and beautiful posidonia meadows with a large number of Pinna Nobilis (fan mussels)

Estimated length: 1.30 hour

Exposed to the east wind

 

Visite bimensuelle organisée par l’Office de Tourisme de Sainte-Maxime, plus d’infos >>

SENTIER MARIN DE PAMPELONNE

RAMATUELLE

Lieu : Plage de Pampelonne

Accessibilité : par la route de Bonne Terrasse, à pied depuis l’aire de camping-cars (5 mn)

Mise à l’eau : depuis la plage au début du sentier littoral

Intérêt : fonds rocheux variés avec de beaux reliefs couverts de différentes algues et de jolis herbiers de posidonie

Durée estimée : 40 à 50 min

Site exposé au vent d’Est

 

THE UNDERWATER TRAIL OF PAMPELONNE

 

Place: Beach of Pampelonne

Accessibility: via the road of Bonne Terrasse, walk from the camper area (5 minutes)

Start: from the beach near the beginning of the coastal footpath

Interest: rocky sea beds with beautiful relief covered by different alga and posidonia leaves

Estimated length: 40 to 50 minutes

Exposed to the east wind

 

Des visites sont organisées chaque semaine, plus d’infos auprès de l’Office de Tourisme de Ramatuelle >>

 

SENTIER MARIN DE L’ÎLOT DU CROCODILE À JOVAT

LA CROIX VALMER

Lieu : Site naturel protégé du Cap Lardier

Accessibilité : à pied depuis la plage de Gigaro (20 min)

Mise à l’eau : depuis la plage de Jovat

Intérêt : diversité des fonds marins autour de l’îlot avec une riche faune fixée

Durée estimée : 30 à 40 min

Site exposé au vent Mistral et Ponant

 

 THE UNDERWATER TRAIL OF THE ISLET « ÎLOT DU CROCODILE », BEACH OF JOVAT 

Place: Protected Natural Site of Cap Lardier

Accessibility: walk from the beach of Gigaro (20 minutes)

Start: from the beach of Jovat

Interest: diversity of the sea beds and marine life around the islet

Estimated length: 30 to 40 minutes

Exposed to Mistral and Ponant winds

 

Des visites sont organisées chaque semaine, plus d’infos auprès de l’Office de Tourisme de La Croix Valmer >>

BONPORTEAU

CAVALAIRE-SUR-MER
Lieu : Plage de Bonporteau
Accessibilité : à pied depuis la D559 (10min)
Mise à l’eau : depuis la partie gauche de la plage, nager vers la pointe rocheuse
Durée estimée : 1 h
Site exposé aux vents
 
 
THE UNDERWATER TRAIL OF BONPORTEAU | CAVALAIRE-SUR-MER
Place: Beach of Bonporteau
Accessibility: walk from D559
Start: from the left side of the beach, swim towards the rocky point
Estimated length: 1 h
Exposed to winds
Visite organisée par l’Office de Tourisme, plus d’infos :https://www.cavalairesurmer.fr/

Dans le cadre de sa politique de sensibilisation du public aux richesses de la mer et de promotion des activités de découverte de l’environnement marin et littoral, la Communauté de communes du golfe de St-Tropez accompagne sur son territoire les projets de création de sentiers marins gratuits et libres d’accès. Dédié à une pratique en autonomie, ces aménagements réalisés en partenariat avec les communes concernés ont pour objectifs :

  1. La sensibilisation du public aux richesses de la mer tout en favorisant l’observation d’habitats et d’espèces représentatifs des petits fonds de Méditerranée ;
  2. L’amélioration de la gouvernance des zones marines et côtières et notamment faciliter l’accessibilité du public dans les aires marines protégées et les espaces remarquables.

Les sites aménagés ont été retenus pour l’intérêt de leurs paysages et des espèces présentes et pour leur accessibilité. Des bouées identifient en surface les stations d’observation et les panneaux explicatifs immergés permettent une découverte en autonomie simplement équipé d’un masque, d’un tuba et éventuellement d’une paire de palmes.

Les sentiers marins de la communauté de communes du Golfe de St-Tropez sont en accès libre tout l’été (de juin à septembre) avec des visites guidées proposées ponctuellement (renseignements auprès des offices de tourisme).

Votre navigateur est dépassé !

Mettez à jour votre navigateur pour voir ce site internet correctement. Mettre à jour mon navigateur

×